Name
Borisova Yuliya Mikhajlovna
Scholastic degree
•
Academic rank
—
Honorary rank
—
Organization, job position
Institute of Humanities and Indigenous People of the North
Web site url
—
Articles count: 1
This article has discussed the most used ways of the
translation of terminological lexicon of the transport
system in the "Russian-Yakut dictionary", which was
issued in 1968. Along with this, we have defined the
borders object to the terminology of the transport
system in the Republic of Sakha (Yakutia). Although
we have considered the dictionary which was
published about 50 years ago, the interest to it of
students, teachers of secondary and higher educational
institutions of the Republic of Sakha (Yakutia),
translators and employees of mass media has been
increasing constantly. The main methods of translation
we considered in the examples were equivalent for the
translation, tracing, transcription and translation of
phrases and synonyms. The examples getting into
language without external changes are also reviewed.
It should be noted that the compilers were able to find
acceptable methods of translation on the Yakut
language in terms of the transport system. In this
dictionary, the most widely used method of translation
was the borrowing. However, the dictionary has made
an invaluable contribution to the use of various
methods of transport transfer terminological
vocabulary of the resources of the Yakut language