Nowadays, as a result of modernization of the Russian
higher education, it is important to improve its quality
on part of the competence approach. This article
covers the aspects of perfection of the academic
process in the sphere of a foreign language in a nonlinguistic
university. The basic components are
communicative approach use, specialty component
development, the use of the interactive education,
motivation development and the regional component
usage at lessons. Methodically correct use of these
aspects as a whole will facilitate the foreign
communicative competence development of technical
students in non-linguistic universities
Anthropocentric orientation of modern linguistics
determines the central place of the person and speech
acts in scientific research. The speech is the main tool
for the teacher to promote effective communication
and its harmonization. Therefore, it is important in the
process of pedagogical communication to select the
communication strategy that will enable faster and
more productive to achieve aims. The article considers
several definitions of communication strategies (O. S.
Issers, I. N. Borisova, Y. V. Sorokina, Y.Y. Pospelova,
O. V. Philippova), which are based on the basis of aim
setting. The communication strategy will be defined as
a complex of speech acts aimed at realizing a specific
communicative purpose. Despite the fact that
pedagogical communication is characterized by a
certain (though rather extensive) range of objectives,
there is not a single point of view about the list of
strategies of academic discourse in the scientific
literature at the moment. Among the most respected,
quoted it is possible to allocate the theory of V. I.
Karasik (explain, evaluate, promote, organize, and
control strategies), N. A. Antonova (imperative,
informative, communicative and regulating strategies),
M. A. Prisyazhnova (informative, regulatory and
contact-establishing strategy), M. Y. Aleshkov
(information-justifying, manipulative-consolidating,
expressive-appellative and monitoring and evaluation
strategy). The article considers the aims, functions of
pedagogical communication, which contribute the
using of these strategies and peculiarities of their
implementation
Nowadays a foreign language study becomes more
required; consequently, it is important to use various
technologies for an effective result after finishing the
studies. The project technique is a modern one and it
has a number of principles, such as the activity
principle, visual principle, communicative principle,
availability and realization principles, the principle of
regional specification and minimization. Their correct
use facilitates the development of a foreign
communicative competence of non-linguistic students
The article analyzes the particular characteristics of
the logical and psychological sides of argumentation
as a means of a persuasive effect in the speech of a
public linguistic identity. The relevance of the
research is defined by the importance of problems of
studying the language of the given linguistic
identities. The novelty is in the aspect of setting the
problem of studying various types of public linguistic
identities and in involving previously unresearched
material. The object of study is a rhetorical speech
portrait of a public language identity (prosecutor).
The subject is particularities of logical and
psychological lines of reasoning as ways of
persuasive effect. The method used is scientific
description with elements of speech portraying,
observation. As a whole, the speech of the prosecutor
corresponds to the rhetorical canons, having a
standard logical composition: introduction, analysis
and evaluation of the evidence gathered in the case,
personality characteristics, conclusion. Various types
of logical and rhetorical (psychological) lines of
reasoning were distinguished in the course of the
analysis. It is found that the text is rich in affective
evaluation and metaphors. The general strategy is the
prevalence of the psychological side of persuasive
speech over the logical. The public language identity
chosen strategy turned out to be successful, i.e. it
made the speech expressive, original, assisting the formation of the judge's opinion in terms of
conviction
The article deals with the problem of onimization of
proper names and common nouns in individual-speech
nominations such as the "Thomas" vacuum cleaner. To
study the question of homonymy of proper names and
common nouns and their recognition in speech we set
the problem of preserving the identity of the proper
name to itself in speech formations designed to
transfer this proper name to the sphere of other subject
correlations, the possibility of contextual and other
identifiers to switch the original proper names and
common names into a new sphere of naming for a
period sufficient for the appearance of a new usage.
The speech affiliation of these proper name component
nominations is stressed. It is concluded that the
inclusion of proper names in the speech
denominations, despite their mass character, are of an
occasional nature and very rarely serve as a basis for
the formation of homonyms - new common words.
Proper name as a part of an individual speech name is
not a proper name in the true sense, but only an
identifier, a formant of the value of singularity,
existing only as far as its name is preserved. With the
disappearance or transformation of this name, the
proper name identifier returns to its original state
The article deals with semantic development of verbs
of the three languages different by structure (English,
Russian and Tatar). Many of derivatives on the certain
stage of linguistic development are perceived as the
basic meaning, which is a normal linguistic
phenomenon, when one lexical meaning stops being
actual and is not used any more or is used so rarely
that it is perceived as a secondary meaning. The work
represents analysis of derivative potential of verbs with
pressure meaning and common tendencies of semantic
shifts of verbs belonging to this verbal group. In
particular, among common tendencies for lexems of
this group was acquiring meanings of negative affect
on an object, destruction, processing, relation,
emotional state and denoting some kinds of
professional activity
The article is devoted to the analysis of the features of
the translation of onomatopoeic sounds when translating
a literary tale on the material of the fairy tales of K.S.
Lewis "The Chronicles of Narnia." The work compares
the English literary fairy tale and its translation into
Russian in order to reveal the laws of the translation of
onomatopoeias in the literary text. The article points out
that in children's literature a special role is assigned to
onomatopoeia when creating an indirect characterization
of the character, describing its emotional state, a certain
atmosphere. Four lexical groups of onomatopoeias are
thought to be widely represented in the fairy tales "The
Chronicles of Narnia" written by K.S. Lewis: imitations
of sounds produced by human beings; imitations of
sounds produced by animals and birds sounds; imitations
of sounds of natural phenomena; imitations of sounds of
inanimate objects. Translation of onomatopoeias into the
text of fairy tales can represent a certain problem for
translators. The article substantiates the specificity of the
equivalents selection of the English-speaking
onomatopoeic vocabulary in Russian language. It
emphasizes the special significance of the transfer of
author's onomatops, which can be translated either by
transcription or by variant correspondence. The
conclusion is drawn that in most cases the translator
seeks to select a standard onomatop as a translation
equivalent, which will naturally enter the narrative fabric
In any language there are such lexico-grammatical
categories of nouns as proper names and common
names. This fact is explained with the speaker’s desire
to differentiate homogeneous subjects to individual
and unique subjects. Both has their own purpose.
Functions and aims. Being one of the subsystem of
national language, language for special purposes
provides the professional communication of people in
scientific, production and technical spheres. But
compare with a common language, language for
special purposes is more laconic and is limited with
lexis of researched scientific part. A common language
in a process of communication transfer intellectual and
emotional information; in fiction there is also esthetic
information, but language for special purposes transfer
only intellectual information. So synonyms,
homonyms and tropes are strange for language for
special purposes. Naturally, the forms of Proper names
and their role are restricted. The emotional sphere
depends on the approval of the author (denotate). So,
the emotions and estimation depend on the content not
a form of the language
The article provides the review of the main concepts of
discourse analysis, proceeding from a theoretical and
practical criterion. The approaches to the analysis of
discourse are realized in the models, which enable to
carry out a productive research of different types of a
discourse, and are generalized in a diachronical aspect.
Among them, one can find the concepts which go back
to "dialogical aesthetics" of M.M. Bakhtin and the
views of the French school of discourse analysis. The
conclusion about the efficiency of integrative approach
is drawn
When studying any subject the efficiency of a material
understanding depends upon the correctly organized
independent work of students. Students must do
consolidation of the material studied in class
independently, taking into consideration the specialty
of a foreign language, its technical direction and a
communicative aspect. When students’ independent
work is organized correctly, they have the opportunity
to develop all types of speech activity – reading,
speaking, writing and listening, developing in this way
the level of the students’ communicative competence.
And this is the key aim of a foreign language teaching