Scientific Journal of KubSAU

Polythematic online scientific journal
of Kuban State Agrarian University
ISSN 1990-4665
AGRIS logo UlrichsWeb logo DOAJ logo
Search by author's name Search by title
Sort by: Date Title Views
138 kb

PELEVIN’S NOVELS AS THE MAIN PLOT OF ARTISTIC STRUCTURE

abstract 1021408055 issue 102 pp. 869 – 880 31.10.2014 ru 946
In this article we are talking about V. Pelevin and his novels such as "The Sacred Book of the Werewolf," "Empire V", "T" and their ideological and artistic structure. The article is structured. The plot, the language of prose, genre are described in detail. We have also discussed the most important ideological and artistic landmarks
145 kb

LINGUISTIC AND CULTURAL FEATURES OF ACADEMIC TEXTS IN GERMAN AND FRENCH

abstract 1081504076 issue 108 pp. 1036 – 1046 30.04.2015 ru 959
A training text in a foreign language is a fundamental communicative unit of the learning process. However there is tracing a tendency to explain the text as a global fact in the scientific literature and to study language’s contacts with different sides of human activity, which are actualizing through the text. The data shows at first that linguistic and cultural features of training texts are connected with communicative directivity of the foreign language learning process, second, they are due to the goals and objectives of learning. In the article the cultural component of training texts is reviewed, the types of texts determining sociolinguistic behavior of the characters, with which someone learning foreign language should identify himself, are marked, sociocultural subject of texts of tutorials in German and French is analyzed. A pragmatic aspect of training texts is studied separately, quantitative and genre texts’ relations and authentic and quasi-realistic texts’ relations in German and French are compared. Studying of features of training text in foreign language allows characterize it as a universal unit, which fosters to form a communicative competence and influence the recipient complex. Results of the study expand knowledge about the methodical potential of a training text in learning a foreign language and culture and are of interest for experts in the fields of linguistic, linguodidactics and intercultural communication
121 kb

THE DIALECTICS OF HUMANISM AND A POSTMODERN PLAY IN THE WORKS BY A.PEREZ-REVERTE ( THE SIEGE)

abstract 1031409067 issue 103 pp. 999 – 1007 30.11.2014 ru 973
The analysis of the philosophical and narrative structure’s features in the novels by modern Spanish writer A. Pérez-Reverte has been reviewed in this article. His works present an example of the postmodern double coding, that is the compound a mass and elite, playing and moral. It allows to avoid the text’s tendentiousness and to keep the content. In the novel “The Siege” A. Pérez-Reverte uses the detective story, but he deconstructs it: keeping the traditional plot’s scheme the writer changes the images’ interpretation, the meaning of the finale, adds the intertext and the conceptual metaphors (the chess, the net, the herbarium). They code some philosophical ideas about human life. At the same time A. Pérez-Reverte asks the traditional classic literature’s questions and shows how war influences the person, what is love and so on. He also makes a psychological analysis of actions’ reasons and reveal the feelings’ contradictory. As a result, the multilayer, nonlinear and metaphorical narrative has been viewed as a particular tool of the author’s opinion realization and the philosophical implication’s creation. And with it the postmodern polysemic text associates with a psychological analysis and humanism
165 kb

LACUNAR CONSTRUCTIONS “NOUN+ARTICLE” IN PUBLICIST-ORAL SPEECH OF ENGLISH AND GREEK

abstract 1081504040 issue 108 pp. 557 – 567 30.04.2015 ru 991
This article describes some interesting facts of Modern English and Greek Grammar and pay our attention to extension of constructions “noun + article” without article in publicist-oral speech, where it should be. Our observations show some phenomena of evolution of system “noun + article”. This article is due to some cases of using articles, which we can’t often find in traditional native and foreign normal grammars. In English Grammar the ellipsis of article meets stylistic and syntax’s requirements. But there isn’t such limitation in Greek Grammar, that’s why on the one hand, we qualify the ellipsis of article as a realization of category determinacyindeterminacy, and on the other hand, we can see the generalization of the meaning of article. Illustrative materials are newspapers’ articles of classical British dialectical English and Dimotiki (oral New Greek).There are not only main rules of articles in periodical and oral speech, but also the meaning of nouns, which we can understand from surrounding context and geographical position, also as a style of periodical publications
130 kb

LANGUAGE CONCEPT AS A MAIN FORM OF EXPRESSION OF ETHNOS

abstract 1091505065 issue 109 pp. 948 – 957 29.05.2015 ru 998
The problem of research of national language and culture through studying of a lingvoconcept is touched in this article. Considering it, we get not only into an essence and into internal characteristics of the ethnic language environment, but we also receive ideas of character and specific features of ethnic culture in national consciousness, we receive ideas about national mentality and fundamental meanings of cultural and historical life. Lingvoconcepts give a complete picture about the nature of the language environment of the ethnic group, and, consequently, about its cultural and historical being, the mentality and the basic archetypes of consciousness and the forms of socio-cultural life that arose in the process of historical existence. It is well known that originally concept includes important information not only about the structure of language and major language forms, but also about the culture of the people, various aspects of the ethnic life, about variety of social aspects, which include the ways of the public and state organization, religious and spiritual sphere of the ethnic life, economic and political spheres, the basic cultural codes that emerged within a particular civilization. A comparative analysis of conceptual forms in existing national languages is the best way of disentangling the meanings accumulated by the culture from the structure of the language environment; the main characteristics of ethnic being find their expression in them
145 kb

SOME WAYS TO HIDE TRANSFERRED INFORMATION IN RUSSIAN CRIMINAL DISCOURSE VS. COMPUTERIZED SYSTEMCOGNITIVE ANALYSIS

abstract 1101506002 issue 110 pp. 38 – 48 30.06.2015 ru 999
The article focuses on the possibilities of application of the Computerized System-Cognitive Analysis (CSC-Analysis) and the “Eidos” Intellectual System for the Russian criminal discourse in its various aspects. In the work, the author shows some simultaneous ways to transfer information to the Initiated and hide it from others. The author distinguishes such public-key cryptography system from their background and proves its resistivity to modern cryptography methods. The New Thieves’ (Felons’) Law as a public-key cryptography system is based on asymmetric functions, works according to the Kerckhoffs’s law, uses accidental public keys and “knapsack trapdoors” (RSA algorithm and the Diffie-Hellman-Merkle Key-Exchange Protocol). The terms are used in this paper according to modern level of scientific knowledge. In the Russian criminal discourse, the mathematical principle for such system is called “The Russian Felony Idea”. A classical content-analysis applicable for other ways to hide transferred information in this paper is inconsistent for such cryptosystem. The author also suggests some ideas concerning further modifications of the “Eidos” Intellectual System to apply it sufficiently for such public-key cryptography system. Moreover, the author focuses on the problem of the New Thieves’ (Felons’) Law as Fait juridique
143 kb

THE BASIC WAYS OF TRANSLATION OF TERMS IN THE TRANSPORT SYSTEM IN THE "RUSSIAN-YAKUT DICTIONARY"

abstract 1131509022 issue 113 pp. 276 – 285 30.11.2015 ru 1016
This article has discussed the most used ways of the translation of terminological lexicon of the transport system in the "Russian-Yakut dictionary", which was issued in 1968. Along with this, we have defined the borders object to the terminology of the transport system in the Republic of Sakha (Yakutia). Although we have considered the dictionary which was published about 50 years ago, the interest to it of students, teachers of secondary and higher educational institutions of the Republic of Sakha (Yakutia), translators and employees of mass media has been increasing constantly. The main methods of translation we considered in the examples were equivalent for the translation, tracing, transcription and translation of phrases and synonyms. The examples getting into language without external changes are also reviewed. It should be noted that the compilers were able to find acceptable methods of translation on the Yakut language in terms of the transport system. In this dictionary, the most widely used method of translation was the borrowing. However, the dictionary has made an invaluable contribution to the use of various methods of transport transfer terminological vocabulary of the resources of the Yakut language
161 kb

VARIABLE APPROACH TO CHOOSING THE WAYS OF SCIENTIFIC AND TECHNICAL LITERATURE INTERPRETATION IN THE CONTEXT OF A PROFESSIONAL ACTIVITY

abstract 1111507049 issue 111 pp. 845 – 860 30.09.2015 ru 1046
This article touches the current issue of variable approach to choosing the variant of scientific and technical translation. Development of Linguistics and the sciences, studying a man and his activities, and increasing the flow of information due to the rapid development of the areas of science require another approach to the development of mechanisms for the translation process. This article discusses and analyzes multidimensional models of translation, their versatility with the dynamics of the translation process. The authors consider the translation as a specific component of communication using two languages in which the problems of philosophy, psychology, physiology, sociology and linguistics are accumulated. Particular attention is paid to the problem of interpretation of the concept of "invariant", which allows the translation of scientific and technical literature to achieve adequacy of the translated text with the original one, saving the message content and statements shades that is the style of the original text. This article details the various methods of translation, their effectiveness, and the authors estimate each type of translation in terms of use for practical purposes and in view of reducing the rate of a man work and reducing the complexity of his operations
160 kb

FRENCH PRESS THROUGH THE PRISM OF THE LANGUAGE MEANS OF EXPRESSION

abstract 1131509087 issue 113 pp. 1220 – 1231 30.11.2015 ru 1050
The article presents an analysis of French press through the prism of its language. There is the characteristic of political newspaper communication. A dialogic interaction was elicited among the components of the political newspaper discourse. It is determined, that the formation of the amount of political information happens simultaneously with the formation of the text with the help of lexical units with ameliorative or pejorative connotation that give positive or negative evaluation to the information performed. We have confirmed, that the Mass Media language covering socio-political issues is characterized by the usage of evaluative lexical units, i.e. the words that combine both substantive and evaluation meanings. Lexical, syntactic and stylistic significance of politically oriented newspaper texts is described. We have also proved that any language phenomenon can become a mean of ideological struggle and a strong method of exposure on the audience for the communicator. The presented analysis of the language material of the political newspaper text makes prominent contribution into the studies of the language personality of the communicator (journalist) and also provides material for further generalization and systematization of the knowledge about coding and decryption of the newspaper text with political content through the prism of its language
114 kb

NATIONAL AND CULTURAL SEMANTICS THROUGH THE PRISM OF LANGUAGE MEANS

abstract 1161602007 issue 116 pp. 120 – 128 29.02.2016 ru 1051
It is proved, that national and cultural semantics exists on all language levels. Functioning of phraseological units is in the framework of fiction is described. Classification of phraseological units with cultural identity is represented
.