Scientific Journal of KubSAU

Polythematic online scientific journal
of Kuban State Agrarian University
ISSN 1990-4665
AGRIS logo UlrichsWeb logo DOAJ logo
Search by author's name Search by title
Sort by: Date Title Views
236 kb

LEXICAL MEANS OF AUTHOR’S POSITION EXPRESSION IN ENGLISH AND RUSSIAN SCIENTIFIC DISCOURSE (BASED ON GEOLOGICAL TEXTS)

abstract 1141510036 issue 114 pp. 492 – 513 30.12.2015 ru 1179
Contemporary linguistics and discoursology regard means of author’s position expression to be an important part of a science. However, it should be stated that this aspect “author’s position expression” in scientific discourse has not been described in details. This article researches different lexical means of author’s position expression, actualized in different types of discourse: scientific science (based on geological texts). According to quantitative and qualitative data analysis of English and Russian texts, means of author’s position expression depend on directly on functional characteristics of the discourse itself and proper usage of them indicates and the cultural background of the author. Comparing English and Russian texts, the following was revealed: Russian authors pertain to (a) be reserve in expressing his/her own opinion; (b) employ impersonal constructions abundantly; (c) resort to the minimum use of those words expressing his/her personal opinion; (d) overload other author’s citations; and (e) use such follow-up lexical means that encourage the reader to understand the author’s conceptions or notions. The English corpus analysis showed that the authors, comparable to the Russian ones, are more explicit in expressing one’s opinions through pronouns, such as “I” and “we». In this case, the author’s position expression is less straightforward and more “shaded”. Due to the well-defined structure of English scientific texts the authors exclude the possible duplication of one’s opinions by expressing the author’s position on the issue discussed in the article both in the explicit and implicit ways
126 kb

“THE WORD OF THE YEAR” AS A DISCOURSE FORMULA IN ENGLISH AND RUSSIAN LANGUAGES IN CONTEMPORARY REALITIES

abstract 1341710028 issue 134 pp. 339 – 348 29.12.2017 ru 1177
The reality of a contemporary global society - «The Word of the Year» and the possibility of it to be a discourse formula are discussed in the article. In the conditions of global development of social, economic, political and cultural spheres the idea of a choice of the word of the year is priority in the further development of cultural linguistics and philology basic aspects. In our country and abroad experts, literary critics and common people express the opinion at the initial stage of competition to reveal the most important words. Frequency of the word usage, its content and clearness are in the focus of the attention. In the article the length of the usage is defined, this period should not be fewer than 12 months. The choice of a word in the different countries varies, it depends on life events at the differentiated levels. In the analyzed countries words are partly the same, but also differ, it means that in diverse conditions – social-cultural, political, economic - the thinking and mentality coincide in general. In the conclusion it is possible to note that the keywords, that passed the selection of the competition «Word of the year», can be considered as a discourse formula in different kinds of a discourse and in many countries
161 kb

SPECIFICITY OF EARLY FRONTIER IN THE CAUCASUS

abstract 1021408028 issue 102 pp. 438 – 450 31.10.2014 ru 1171
This article analyzes the early frontier in the Caucasus. In this paper we prove the legality of the use of the concept of "early frontier" for the period of the Russian-Caucasian history. The author, basing on the classic criteria of frontier offered by Turner F.J., compares the main characteristics of early American and Caucasian frontier. During the analysis I allocate the general and specific elements of intercultural communication of this period, which forms the basic mechanisms of frontier community. The article shows how the factor of "intermediate" defines heterotopic, unstable, reversible, transgressionnature of the basic processes and intercultural communication occurring during early frontier. The methodology of this study can be used to analyze different types and stages of the frontier, both historical and contemporary
136 kb

NUCLEAR LEXIS IN PUBLICISM OF EVGENIY I. NOSOV

abstract 1041410065 issue 104 pp. 862 – 872 30.12.2014 ru 1166
The nuclear lexis of E.I. Nosov`s publicism is considered in the article. The author detected the part of speech criteria of the dominant lexis, analyzed in the diachronic aspect a group of high-frequency nouns that represent the name of a person in the journalistic work of the writer. The study aims to reveal to some extent the originality of the individual linguistic model of the world of a great Russian writer and publicist E.I. Nosov
177 kb

A MODEL OF THE CONFLICT LINGUISTIC PERSONALITY IN EVERYDAY CONFLICT DISCOURSE

abstract 1141510100 issue 114 pp. 1371 – 1385 30.12.2015 ru 1159
The aim of the study is to describe the concept of conflict linguistic personality and construct a model of linguistic identity. By summing up common features of the individual personalities we have created the model of conflict linguistic personality, based on three levels: verbal-semantic, cognitive and pragmatic. 1. Verbal - semantic level. Unlike other subtypes of conflict discourse, everyday conflict discourse is characterized by slang, invective, obscene vocabulary. Another feature of everyday conflict discourse is familiarity. Imperatives are also among the characteristic features of conflict. There are also some non-verbal components that play an important role in constructing the model of conflict linguistic personality, such as gestures and mimicry. 2. Cognitive level. Typical conflict linguistic personality rarely tries to mince the words at the peak of the conflict, so his/her cultural level comes "through the language." 3. Pragmatic level. On this level diverse and even opposing tactics are possible depending on the purpose of conflict linguistic personality, as well as his/her social role and psychological state at the moment. The cooperative tactics include: acceptance, conviction, compassion, assignment, promise, etc. Noncooperative tactics include: mockery, accusation, insults, threats, pressure, interruption, provocation
157 kb

ABOUT 'CHORON' - YAKUT ETHNOGRAPHIC REALITY

abstract 1131509107 issue 113 pp. 1533 – 1543 30.11.2015 ru 1154
In the article, we reveal the linguistic and culturological value of the best-known and popular reality of traditional culture of the yakut people called сhoron. It exposed the value of choron in spiritual consciousness of people as the ethno cultural phenomenon, it resulted the interpretation of the wellknown names of choron varieties and names of some patterns
351 kb

EVOLUTION OF THE CLASSICAL CHARACTER SYSTEM IN THE ANTIUTOPIAN NOVEL "LIVING" BY A. STAROBINETS

abstract 1121508062 issue 112 pp. 836 – 845 30.10.2015 ru 1147
The transformation of the model of the characters system organization in the anti-utopian novel by A. Starobinets "Living" has been analyzed in this article. The typical anti-utopia identifies three types of personages: a tyrant, a rebel and a victim. The evolution of this classical trinity in contemporary antiutopian literature has been investigated by the example of the analysis of the image of the main characters of the novel
161 kb

THE TERMS OF THE YAKUT GRAMMAR IN THE TEXT OF "THE DICTIONARY OF TERMS" A. A. IVANOV-KYNDE

abstract 1101506085 issue 110 pp. 1284 – 1295 30.06.2015 ru 1140
In domestic terminology we now have a priority problem of studying the functioning of the terms in the text. In this regard, the article discusses for the first time the terms of the Yakut grammar recorded in the text of multi-transferable “dictionary of terms”, made by one of the largest cultural and educational figure of 1920-1930 - Alexey Andreevich Ivanov - Kүnde. The content of the article consists of three sections, where in quantitative terms and qualification we have: the terms used at the present time, permitted with partial corrections and variative deprecated which, for various reasons, emerged from the modern use. According to our estimates, about 90% of grammatical terms, registered in the "Dictionary", stuck in the literary language. Through deep knowledge of the native language, the talent of the writer and scientist, A.A. Ivanov-Kүnde became one of the first leading developers of the original terms of the Yakut grammar
152 kb

SPECIFICATION OF SOUND TRANSMISSION IN THE LITERATURE FAIRY TALE (ON THE MATERIAL OF KS LEWIS'S FAIRY TALE "CHRONICLES OF NARNIYA")

abstract 1321708111 issue 132 pp. 1367 – 1374 31.10.2017 ru 1131
The article is devoted to the analysis of the features of the translation of onomatopoeic sounds when translating a literary tale on the material of the fairy tales of K.S. Lewis "The Chronicles of Narnia." The work compares the English literary fairy tale and its translation into Russian in order to reveal the laws of the translation of onomatopoeias in the literary text. The article points out that in children's literature a special role is assigned to onomatopoeia when creating an indirect characterization of the character, describing its emotional state, a certain atmosphere. Four lexical groups of onomatopoeias are thought to be widely represented in the fairy tales "The Chronicles of Narnia" written by K.S. Lewis: imitations of sounds produced by human beings; imitations of sounds produced by animals and birds sounds; imitations of sounds of natural phenomena; imitations of sounds of inanimate objects. Translation of onomatopoeias into the text of fairy tales can represent a certain problem for translators. The article substantiates the specificity of the equivalents selection of the English-speaking onomatopoeic vocabulary in Russian language. It emphasizes the special significance of the transfer of author's onomatops, which can be translated either by transcription or by variant correspondence. The conclusion is drawn that in most cases the translator seeks to select a standard onomatop as a translation equivalent, which will naturally enter the narrative fabric
307 kb

THE IMAGE OF THE THING IN THE STORY OF “INTERESTING MEN” WRITTEN BY NIKOLAI LESKOV

abstract 1121508022 issue 112 pp. 297 – 304 30.10.2015 ru 1124
What is the thing under the philosophical interpretation? The thing is a subject of the material reality, which existence is relatively independent and stable. Everything has its place in space. The material world consists of the totality of things, and that is why, concerning the image of “the thing” in a literary work, we address to all the objects created by men, which enter the world of the plot. It can be a costume of a character, an interior of his house, utensils, personal items and many other things which compose the usual sphere of cultural life. In the course of the development of the society people withdraw themselves from the natural environment; their environment becomes man-made. The world of things is naturally reflected in the literature, and in the course of time its importance increases. We can explore some features of an author’s worldview through the analysis of his ideological and topical works. The study proves that the material world is fully and equally represented in the author’s stories. Therefore, the vision of the material world is a deeper property of the author's consciousness than the ideological and thematic occupancy of the works. The material world is one of the main problems of Leskov's worldview. Leskov is a realist. The filling of the material world can be either religious or social. In the spiritual stories «the thing» must be pushed to the sidelines and become a religious symbol. But Leskov breaks this system and remains temporal
.