Scientific Journal of KubSAU

Polythematic online scientific journal
of Kuban State Agrarian University
ISSN 1990-4665
AGRIS logo UlrichsWeb logo DOAJ logo
Search by author's name Search by title
Sort by: Date Title Views
161 kb

THE TERMS OF THE YAKUT GRAMMAR IN THE TEXT OF "THE DICTIONARY OF TERMS" A. A. IVANOV-KYNDE

abstract 1101506085 issue 110 pp. 1284 – 1295 30.06.2015 ru 1140
In domestic terminology we now have a priority problem of studying the functioning of the terms in the text. In this regard, the article discusses for the first time the terms of the Yakut grammar recorded in the text of multi-transferable “dictionary of terms”, made by one of the largest cultural and educational figure of 1920-1930 - Alexey Andreevich Ivanov - Kүnde. The content of the article consists of three sections, where in quantitative terms and qualification we have: the terms used at the present time, permitted with partial corrections and variative deprecated which, for various reasons, emerged from the modern use. According to our estimates, about 90% of grammatical terms, registered in the "Dictionary", stuck in the literary language. Through deep knowledge of the native language, the talent of the writer and scientist, A.A. Ivanov-Kүnde became one of the first leading developers of the original terms of the Yakut grammar
163 kb

STRUCTURAL-SEMANTIC ANALYSIS OF GERMAN COLLOQUIAL VERBAL UNITS WITH THE VERBAL PARTICLE AUF

abstract 1101506095 issue 110 pp. 1431 – 1444 30.06.2015 ru 882
The article presents the results of a complex structural-semantic analysis of colloquial verbal units with the auf-component including semantic classification of the derivational stems, the description of semantics of a verbal component as a part of colloquial verbal units, consideration of the features of word-formation motivation of the analyzed verbal units, and also the classification of the considered verbal units based on semantic of word-formation models
136 kb

THE MOTIVE STRUCTURE OF THE PLAY “AUGUST: OSAGE COUNTY” BY TR. LETTS

abstract 1101506103 issue 110 pp. 1579 – 1589 30.06.2015 ru 894
The analysis of the motive structure’s features in the play “August: Osage County” by a modern American writer Tr. Letts has been reviewed in this article. His drama is based on a compound of mass and elite, a playing and a moral. It allows to avoid the text’s tendentiousness and to keep the content. In the play “August: Osage County” Tr. Letts examines the family theme, which is very important for the American culture. The author reviews the destruction of family relationships as a sign of the society’s moral crisis. The main topic has been realized via motives (escapism, freedom, death, and incest), they create the semantic frame of the play and unite separate episodes of the plot’s development. The motives become special tools of the characters’ psychological analysis and are an explanation of the feelings’ contradictory. The image of the house has a special meaning. It’s the symbol of the human disunity and a destruction of the family relations. As a result the synthesis of the motives, symbolism, intertextuality, multilayer has been viewed as a particular tool of the author’s opinion realization and the philosophical implication’s creation
199 kb

FOREIGN LANGUAGE ELEMENTS IN THE ASSOCIATIVE FIELD OF THE CONCEPT BUSINESS (A CASE STUDY OF RUSSIAN LANGUAGE)

abstract 1111507021 issue 111 pp. 376 – 390 30.09.2015 ru 1085
The article is written in line with contemporary cognitive studies of language and devoted to identifying meaning content of the concept of “business” and its associative field, verbalized in modern speech of Russian students and definition of the role of foreign language elements in creating this field in Russian language. A linguistic associative experiment (both free and chain) is used as the main method of investigation. As a result of experiment interpretation a structure of the associative field of the concept of business is determined. The field consists of 8 semantic microfields: 1) processes that are typical for business; 2) business entities; 3) business attributes / institutions; 4) positive events and business results; 5) negative events and consequences; 6) personal characteristics of businessmen; 7) money; 8) economic / political terms, related to business. Specific weight of foreign language element in associative field of the concept of “business” is determined generally and in each semantic microfield. An analysis of the ratio of original and foreign language elements of the associative field has found that such microfields as «business attributes» and «business entities» are mostly represented by foreign words (loanwords and their derivatives). Foreign language elements influence verbalization of human and universal components of the semantic field of the concept of «business» such as personality traits and emotions. The conclusion correlates with the basic tendency to borrowing words from English into Russian language. To sum up, 40% of vocabulary of the associative field of the concept of “business” is foreign words
161 kb

VARIABLE APPROACH TO CHOOSING THE WAYS OF SCIENTIFIC AND TECHNICAL LITERATURE INTERPRETATION IN THE CONTEXT OF A PROFESSIONAL ACTIVITY

abstract 1111507049 issue 111 pp. 845 – 860 30.09.2015 ru 1049
This article touches the current issue of variable approach to choosing the variant of scientific and technical translation. Development of Linguistics and the sciences, studying a man and his activities, and increasing the flow of information due to the rapid development of the areas of science require another approach to the development of mechanisms for the translation process. This article discusses and analyzes multidimensional models of translation, their versatility with the dynamics of the translation process. The authors consider the translation as a specific component of communication using two languages in which the problems of philosophy, psychology, physiology, sociology and linguistics are accumulated. Particular attention is paid to the problem of interpretation of the concept of "invariant", which allows the translation of scientific and technical literature to achieve adequacy of the translated text with the original one, saving the message content and statements shades that is the style of the original text. This article details the various methods of translation, their effectiveness, and the authors estimate each type of translation in terms of use for practical purposes and in view of reducing the rate of a man work and reducing the complexity of his operations
441 kb

THE NEWEST XENO-LEXIS IN RUSSIAN STUDENT INTERNET DISCOURSE

abstract 1121508016 issue 112 pp. 229 – 243 30.10.2015 ru 1186
The modern xeno-olexis function (analyzing foreign words in the modern Russian language in the XX and XXI centuries) in the speech behaviour of a language personality group of a high school student. The study was conducted on the online communication material texts. The group formed the main feature of the high school's student language identity. The basic structural and substantial components of student Internet subdiscourse: temporality, locative, event, problem, authorship. The model of the conceptual field of student Internet sub discourse was nominated the latest (new) xeno-lexis. It highlights the core concept of the field, near, far and extreme periphery. The Initial Internet research corps of sub discourse group linguistic personality of high school students on the lexical level allows the simulation of sub discourse to identify main thematic areas and to structure them on the basis of the conceptual field
307 kb

THE IMAGE OF THE THING IN THE STORY OF “INTERESTING MEN” WRITTEN BY NIKOLAI LESKOV

abstract 1121508022 issue 112 pp. 297 – 304 30.10.2015 ru 1124
What is the thing under the philosophical interpretation? The thing is a subject of the material reality, which existence is relatively independent and stable. Everything has its place in space. The material world consists of the totality of things, and that is why, concerning the image of “the thing” in a literary work, we address to all the objects created by men, which enter the world of the plot. It can be a costume of a character, an interior of his house, utensils, personal items and many other things which compose the usual sphere of cultural life. In the course of the development of the society people withdraw themselves from the natural environment; their environment becomes man-made. The world of things is naturally reflected in the literature, and in the course of time its importance increases. We can explore some features of an author’s worldview through the analysis of his ideological and topical works. The study proves that the material world is fully and equally represented in the author’s stories. Therefore, the vision of the material world is a deeper property of the author's consciousness than the ideological and thematic occupancy of the works. The material world is one of the main problems of Leskov's worldview. Leskov is a realist. The filling of the material world can be either religious or social. In the spiritual stories «the thing» must be pushed to the sidelines and become a religious symbol. But Leskov breaks this system and remains temporal
362 kb

ENGLISH SPEAKING ENVIRONMENT AS THE BASIS OF LINGUISTIC MEDIATION AND INTERCULTURAL COMMUNICATION

abstract 1121508041 issue 112 pp. 570 – 579 30.10.2015 ru 2592
The article presents the experience of creating Englishspeaking environment in Kazan Federal University, analyses the relevance of the problem, describes its basic aspects and offers ways of its solving
351 kb

EVOLUTION OF THE CLASSICAL CHARACTER SYSTEM IN THE ANTIUTOPIAN NOVEL "LIVING" BY A. STAROBINETS

abstract 1121508062 issue 112 pp. 836 – 845 30.10.2015 ru 1147
The transformation of the model of the characters system organization in the anti-utopian novel by A. Starobinets "Living" has been analyzed in this article. The typical anti-utopia identifies three types of personages: a tyrant, a rebel and a victim. The evolution of this classical trinity in contemporary antiutopian literature has been investigated by the example of the analysis of the image of the main characters of the novel
143 kb

THE BASIC WAYS OF TRANSLATION OF TERMS IN THE TRANSPORT SYSTEM IN THE "RUSSIAN-YAKUT DICTIONARY"

abstract 1131509022 issue 113 pp. 276 – 285 30.11.2015 ru 1022
This article has discussed the most used ways of the translation of terminological lexicon of the transport system in the "Russian-Yakut dictionary", which was issued in 1968. Along with this, we have defined the borders object to the terminology of the transport system in the Republic of Sakha (Yakutia). Although we have considered the dictionary which was published about 50 years ago, the interest to it of students, teachers of secondary and higher educational institutions of the Republic of Sakha (Yakutia), translators and employees of mass media has been increasing constantly. The main methods of translation we considered in the examples were equivalent for the translation, tracing, transcription and translation of phrases and synonyms. The examples getting into language without external changes are also reviewed. It should be noted that the compilers were able to find acceptable methods of translation on the Yakut language in terms of the transport system. In this dictionary, the most widely used method of translation was the borrowing. However, the dictionary has made an invaluable contribution to the use of various methods of transport transfer terminological vocabulary of the resources of the Yakut language
.